FAQ: заключение договора поставки с китайскими компаниями

Ответы на основные вопросы, связанные с разработкой и заключением договоров поставки товаров с китайскими поставщиками в соответствии с правом КНР: требования к форме и содержанию договора, заключение договора. Законодательство КНР приводится по состоянию на апрель 2024 г.

Ответы на вопросы в этой статье не являются юридической консультацией и не охватывают все возможные ситуации, которые могут возникнуть при заключении и исполнении договоров поставки товаров из КНР. Для выбора оптимального решения и получения точной и доскональной информации вы можете воспользоваться услугами юридического сопровождения сделок с китайским контрагентом или разработки договора поставки.

Если вы не разбираетесь и не планируете разбираться в юридических особенностях сделок с китайскими компаниями, то при заключении договора поставки товаров с китайским контрагентом желательно составить договор в параллельной версии на двух или трех языках (китайский язык + русский язык или китайский + английский + русский языки) и проверить соответствие всех версий друг другу. Если в договоре не указан особый порядок заключения, то договор должен быть подписан законным представителем китайской компании и скреплен основной печатью компании. После заключения договора необходимо получить от китайского контрагента не только отсканированную копию, но и оригинал договора на бумаге.

Эти правила позволяют избежать большинства проблем при заключении договора поставки товаров. При этом необходимо сказать, что они не являются обязательными для признания договора заключенным и действительным.

Нет, законодательство КНР не обязывает заключать при поставке товара (в том при заключении внешнеторговых договоров) договор в письменной форме. Гражданский кодекс КНР допускает заключение договоров купли-продажи в письменной, устной или иной форме.

Письменный договор необходим не в силу закона, а для правильного определения условий поставки товара и связанных с этим прав и обязанностей сторон. Отсутствие договоренности в письменном виде в будущем может привести к спорам, которых можно было избежать.

Нет, Гражданский кодекс КНР (ГК КНР) не выделяет договора поставки в качестве отдельного подвида договоров. К договорам поставки товаров, заключаемых между предпринимателями, в КНР применяются общие нормы ГК КНР о сделках, общие нормы о договорах, а также специальные нормы о договорах купли-продажи.

По закону такого требования нет: договор с китайским поставщиком может быть заключен на любом языке. Проблемы из-за отсутствия китайской версии обычно возникают при разрешении споров, если: а) договор подчинен праву КНР; и б) спор должен быть разрешен китайским государственным судом или китайским арбитражем. В этом случае может понадобиться перевод договора на китайский язык, правильность которого одна из сторон может оспаривать. Чтобы избежать таких споров, договор изначально лучше всего согласовать в двух версиях (на китайском языке и удобном для покупателя иностранном языке).

Кроме того, составление договора с версией на китайском языке позволит китайскому контрагенту лучше понимать свои права и обязанности и позволит избежать проблем в процессе исполнения договора (нарушений, которые могут быть связаны с недостаточным знанием или неправильным толкованием условий договора).

Могут, но в случае расхождения текста на разных языках возникнет вопрос правильного толкования договора. В соответствии с Гражданским кодексом КНР в этом случае толкование осуществляется в соответствии с условиями, существо и целью договора, а также принципом добросовестности.

Чтобы избежать проблем, которые могут возникнуть позже (при возникновении разногласий и споров), лучше всего сверить все версии договора на разных языках, но при этом выбрать основной текст, обладающий приоритетом.

В соответствии с законодательством КНР существенными условиями являются только сведения о сторонах договора, которые позволяют их точно определить, а также сведения о предмете договора (наименование и количество товара). Остальные условия не являются обязательными.

Гражданский кодекс КНР (ГК КНР) к обычным условиям договора купли-продажи относит наименование товара, его количество, требования к качеству, цену товара, срок исполнения, место и способ исполнения, способ упаковки, критерии и способ приемки, способ расчетов, а также языки договора и их действительность. Кроме того, стороны могут добавить в договор другие условия, например, о защите интеллектуальной собственности и толкование основных терминов.

Если в договоре есть все условия для признания договора заключенным, но при этом нет части условий, которые относятся к «обычным», то содержание договора определяется во взаимосвязи с другими условиями договора, обычаями делового оборота и отдельным правилам, предусмотренным Гражданским кодексом КНР (ГК КНР). Например, при отсутствии или неясности договоренности об упаковке товара и невозможности ее установить во взаимосвязи с другими условиями или обычаями делового оборота, товар должен быть упакован обычным способом; если обычного способа не существует, то товар должен быть упакован способом, который достаточен для защиты товара и при этом способствует экономии ресурсов и защите окружающей среды.

Нет, законодательство КНР не обязывает заключать договоры поставки товаров только в соответствии с китайским правом. Стороны вправе самостоятельно выбирать применимое право и указывать его в договоре; если китайский контрагент согласен с выбором иностранного права, то договор поставки товаров может быть подчинен любому иностранному праву.

При это следует учесть, что большинство китайских поставщиков стремится заключать договоры на основе китайского права. Поэтому согласовать договор на основе права КНР будет проще всего.

Если в договоре поставки не указано применимое право, то обычно договор подчиняется праву по месту продавца (как наиболее тесно связанное с договором). Следовательно, договор поставки товара между китайским поставщиком и иностранным покупателем будет подчиняться праву КНР.

Если в договоре не указан особый порядок заключения, то его подписать может законный представитель компании или уполномоченный представитель. Во-первых, в силу закона полномочиями на подписание договора от имени китайской компании обладает законный представитель компании, который является единственным лицом, имеющим право действовать от имени компании без доверенности. Имя и фамилия законного представителя есть в основном регистрационном документе компании (Свидетельстве о праве предпринимательской деятельности) и указано в реестре компаний.

Во-вторых, законный представитель компании может выдать доверенность другому лицу на подписание договора. В этом случае договор может подписать уполномоченный представитель.

Важнее всего наличие полномочий на заключение договора у лица, которое подписывает договор и (или) заверяет его печатью. Если полномочия есть, то в этом случае договор может быть признан заключенным и действительным даже в случае проставления оттиска незарегистрированной или поддельной печати и, наоборот, если полномочия отсутствуют (и контрагент об этом должен знать), то наличие на договоре правильной печати не означает, что договор является заключенным и действительным.

У китайской компании обычно есть основная печать, специальная финансовая печать и специальная печать для договоров. В дополнение к ним у компаний могут другие печати. Основная информация о печатях китайских компаний есть здесь.

Если в договоре не указан особый порядок заключения, обычно внешнеторговый договор оформлен правильно, если на нем проставлен оттиск основной печати или специальной печати для договоров.

Гражданский кодекс КНР (ГК КНР) допускает возможность проставления печати, подписи или отпечатка пальца, но не делает один из этих способов заключения договора обязательным. Если в договоре не указано обязательно проставление отпечатка пальца для заключения, то договор может быть заключен обычным способом (подпись + печать).

Проще говоря: нет, отпечаток пальца не нужен, если стороны отдельно не договорились о том, что договор будет считаться заключенным только при условии проставления отпечатка пальца на тексте.

Можно, но при этом желательно получить копию договора на бумаге. Это может пригодиться в будущем при возникновении споров с китайским контрагентом.

При поставке обычных товаров договор не нужно регистрировать в китайских государственных органах.

Разработка договоров поставки товаров из КНР на китайском языке.

 

Об авторе

Фото аватара

CNLegal.Ru

Услуги по регистрации бизнеса, налоговому планированию, защите прав интеллектуальной собственности в КНР и других странах Азии.

Просмотреть все сообщения
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии